• Non EU

  • Nouveau

Hausmann .:. Liebe, Tod und Vollmondnaechte

161051
Hausmann, Manfred [übers.], Liebe, Tod und Vollmondnächte. Japanische Gedichte. Fankfurt 1951.
15,00 CHF
Quantité

 

protection des données

  frais de transport

Pas de livraisons vers l'UE !

  Google Mail

Gmail bloque mes réponses automatiques - communication avec utilisateurs de Gmail restreinte

Description
Hausmann, Manfred [übers.],
Liebe, Tod und Vollmondnächte. Japanische Gedichte. 5.-10. Tausend. Fankfurt: S.Fischer, 1951. 65 Seiten. Broschiert.
* Umschlag schwach lichtrandig / gebräunt.
Bestell-Nr.161051
Hausmann | Anthologien | Lyrik | Gedichte | Poesie | Japanische Literatur

INHALT
ABE NAKAMARO 702-770
Mein Auge schweift über den fremden Himmel. 35
ARIKADA MORITAKE 1473-I549
Ist da ein abgefallenes Blatt SI
ARIWARA NO NARIHIRA 825-880
In jedem Frühling, wenn der Hauch 17
Verwünschter Hahn 21
BAISHITSU 1768-1852
Kamelienblüten schweben leise nieder 33
BUNRIN um 1860
Zwölfmal im Jahr 53
BUSON 1716-1783
Auf der Wölbung der Tempelglocke 39
Ein Blitz flammt durch die Nacht 36
Im Sommer durch einen Fluß waten 41
Mein Herz erbebt vor Erinnerung 52
süßes Mondlicht I4
Unmerklich reiht sich Tag an Tag
Nonne CHIGETSU I634-1706
Wenn ihr nicht wäret 26
DEIKIN um 1650
Der Septembermond 56
ENOMOTO KIKAKU 1661-1707
Jas Flämmern der Blitze 42
Der Kirschbaum, den im Herbst der Blitz zerriß. I4
Ein blindes Kind Der Mond wird blaser :uu 25
Eine einsame Frau 34
Eine tief verschneite Einsiedlerhitte 62
Es wird langsam hell 30
In den hängenden Glyzinien I9
Mit seinem letzten Hauchen 18
FUJIWARA NO ATSUTADA gest. 943
Was denkt meine Seele nun I6
FUJIWARA NO JETAKA 1158-1237
In der Bucht von Shiga 64
Wenn die Pflaumenblüten duften 2I
FUJIWARA NO KINTO 967-104I
Das Donnern des Wasserfalls. 4I
FUJIWARA NO MICHITOSHI II. Jahrhundert
Wenn die Sonne aufgeht 33
FUJIWARA NO SADA-IE geb. 1162
An diesem windstillen Abend. 22
FUJIWARA NO TOSHINARI 11I3-1204
Allenthalben waltet das Irrsal $7
GEN ZAMMI YORIMASA um 1100
Ich konnte bislang 25
GO-TOBA Ende des Ir. Jahrhunderts
Bald fühle ich ein Erbarmen mit den Menschen 54
HATTORI RANETSU 1654-1707
Lautios ist der Herbst erschienen $4
Vollmond 39
HENJO 815-890
Nichts ist so rein 38
Hofdame HORIKAWA um IOS0
Ob er wohl wiederkommt? I9
ISSA 1763-1827
Bleib sitzen, kleiner Frosch! 3$
Die Mutter pflückt Teeblätter und singt """ 45
Dort zeigt sich der erste Stern am Himmel 58
Jetzt müßt ihr mit mir spielen. 28
IZEN gest. 1710
Mitternacht ist vorüber 38
Frau IDZUMI SHIKIBU um 1000
Ich muß bald sterben 62
JAMANOE NO OKURA
Ich hörte im Traum 30
JAKUREN 12. Jahrhundert
Die Eibenzweige 51
Frau KAGA NO CHIYO 1702-1774
Bist oft weit fortgelaufen, kleiner Sohn 47
Eine blühende Winde 28
Melonen, die ich ihm vor einem Jahr 37
O schimmernder Mond 26
Wenn ich mich niederlege, wenn ich aufwache 60
KAKAMI SHIKO 1665-173I
Selige Ahornblätter 57
KAKINOMOTO NO HITAMARU 662-710
O ihr Regenpfeifer 46
KI NO TOMONORI 845-905
Die wogenden Algenhaare 50
Warm weht der Abendwind 38
Warum sinken die Blüten nieder 18
KI NO TSURAYUKI 882-946
Die Gedanken der Menschen 48
Die Wol asehen aus wie Wergeh 26 $7
KINTSUNE 1169-1244
Die Frühlingsblüten haben der Gewalt 32
KITO 1740-1789
Nun gibt der Wolkensaum die Sonne frei. 37
KYOSHI 20. Jahrhundert
Traumstiller Septembertag. SS
MANSEI 8. Jahrhundert
Wem soll ich unser Leben vergleichen? 40
MASAHIDE 1656-1723
Das Feuer hat mir das Sommerhaus geraubt. 5O
MATSUNAGA TEITOKU I571-1653
Alle Menschen gehen verschlafen umher SS
Wie wundersam die Welt im Mondlicht dämmert! 24
MATSUO BASHO 1644-1694
Blühendes Gras auf dem alten Schlachtfeld 43
Die grauen Berge. 62
Dieser Herbststurm! бІ
Die sinkenden Flocken sind ohne Schwere
Ein uralter Weiher 4
Eisschollen im Strom. 6 3
Hörst du mich, träumender Schmetterling? 3
Im Sommerhaus ist's kühl und still
Ist denn die Nacht schon vorüber?.
Kommt ins Helle und atmet nicht! 64
Ohne Ende 42
O Wind, der um den Fuji weht I7
Über dem steilen Felsenweg 28
Über die donnernden Wogen der See бI
Viele Erinnerungen 24
Vor der unendlichen Schneefläche erschauern 63
Wenn du singen könntest, Schmetterling 23
Wer ruft so geheimnisvoll? 16
Wie dich der Wind auch schüttelt. 44
MIBU NO TADAMINE 868-965
Als ich mich von ihr löste 47
Wie die Strömung 37
Frau MICHISUNA um 1000
Du bist nicht gekommen 22
MOTOORI NORINAGA 1730-1801
Wenn jemand dich fragen sollte 13
MUKAI KYOREI 1643-1704
Dort beugt sich ein Mann. 20
Ich bin hinausgeritten 43
MUNENAGA I312-1385
Warum stürmen die Wildgänse 24
Frau MURASAKI SHIKIBU um 1000
Lange war ich allein 63
War er's denn wirklich? 44
MUTSUHITO 1852-1912
Der Klang der Tempelglocke 65
Die See ist weit zurückgeebbt 43
Mondnacht. Jedesmal
Nebelwolken 33
Sind das Wolken 27 I8
Viele Gedichte klingen wahr 65
Wenn sich die Kraniche an meinem Teich 46
NAITO JOSO 1663-1704
Es gibt nichts mehr 65
NISHIYAMA SOEN 1605-1682
Die Glut des Sommers hat mich so verändert 39
OCHI ETSUJIN gest. 1702
O diese Mondnacht gestern! 23
Was mag das Mohnblat fühlen 46
OCHITOKI NO MITSUNE 854-903
Du bist vor dem Irrsal der Welt
So rein ist euer Weiß
ONITSURA 1661-1738
Wie schwül es ist! 41
OTOMO NO KURONUSHI um 850
Unaufhörlich rauscht der Frühlingsregen nieder 23
OTOMO NO YAKAMOCHI gest. 785
Aus Wolkenschleiern I3
Die Herrlichkeit der Blütendolden. 45
Jeden Morgen hoffe ich 49
Wenn sich der grüne Fasan 22
RANKO 1728-1799
Wundervolle Sommernacht! 32
RYUBAI um 1810
Nun ruhst du auf der Blüte 42
SADAYORI II. Jahrhundert
Der Morgenwind weht über den Udshi-Fluß. 52
Tempelmädchen SAIGU NO NYOGO
Wenn der Wind 60
SANDARA um 1700
So dicht ancinander geschmiegt 52
Wenn du wüßtest, wie weh es tut 29
SHIDO um 1670
Regungslos mit umgehängtem Mantel. 2I
SHIKI 1866-1902
Ein Windhauch zicht durch den Abend 40
Es donnert nicht mehr 32
Uber dem Nelkenbeet 44
Prinzessin SHOKUSHI 12. Jahrhundert
Willst du zerreißen, Lebensfaden IS
SHUGETSU BEIJIN um 1700
Sie sagen, die Schwanzfedern der Schwalben flatterten 29
Frau SHUSHIKI 1665-1728
Der Traum meines Lebens verdämmert 36
SHIKI 1866-1902
Ein Windhauch zicht durch den Abend 40
Es donnert nicht mehr 32
Uber dem Nelkenbeet 44
Prinzessin SHOKUSHI 12. Jahrhundert
Willst du zerreißen, Lebensfaden IS
SHUGETSU BEIJIN um 1700
Sie sagen, die Schwanzfedern der Schwalben flatterten 29
Frau SHUSHIKI 1665-1728
Der Traum meines Lebens verdämmert 36
SONE NO YOSHITADA 10. Jahrhundert
Wic das unselige Schiff 53
SOSEI Ende des 9. Jahrhunderts
Es gibt eine Blume, die Vergessen heißt 58
SUEHIRO 13. Jahrhundert
Dunkelrot geht der Mond S9
Hofdame SUWO 1046-1068
Nur eine Nacht 20
TAIJI 1709-1772
Ein Glühwürchen schwebte durch die Nacht 40
TAIRA NO KANEMORI 10. Jahrhundert
Ich habe keinem Menschen etwas gesagt 27
Kurtisane TSUKAKI um 1800
Sie lassen dich ihr Antlitz sehen 34
Hofdame UKON 9. Jahrhundert
Er hat mich verlassen п = → 48
Unbekannte Dichter
Armseliges Menschenherz uin 1700 56
Auf den Tatsu-Fluf um 900 59
Auf meiner Wanderung 10. Jahrhundert 47
Der Brunnen auf dem Asaka-Berg um 700 30
Der Duft des Pflaumenbaume: 1o. Jahrhundet 29
Die Ginsterblätter beginnen zu gilber
Du meinst um 900 Archaische Zeit $4
Eher vergesse ich 25
Ich will von den beiden Meeren um 750 SI
Langsam läßt sie das Kleid um 1700: 20
Nur wenn der Sturm um 16so 48
Obwohl ich weiß um 1000 27
Ob Wolken langsam um 1700 IS
Rieselndes Mondlicht 9. Jahrhundert S9
Vorgestern wälzte sich 17 900 36
Was für ein Märchenbild 10. Jahrhundert I4
Wenn es vergeblich ist 34
Wenn man die Herzen doch um 900
Wer hat die Liebe um 900 13
Wie das Meer von Ago 8. Jahrhundert I7
Wie der Wildbach I0. Jahrhundert 31
Wohin weht euch der Herbstwind 58
YAMABE NO AKAHITO um 725
Wenn der Blütenschimmer 16
YAMASAKI SOKAN 1465-1533
Wenn man den Dieb S3
Wer einen Stiel 49
YASUHARA TEISHITSU 1610-1673
Mein Gott, flüsterte ich T9
YOKOI YAYU 1702-1782
Zu kurz bedünkt euch das Leben? 64
Détails du produit
161051
1 Article