- There are no more items in your cart
- Shipping Free
- Total CHF0.00
- Geist
- Sozial
- Literatur
- Natur
- Kunst
- Geschichte
- Varia
- Biblio
- Archive
Meyer / Gowans / Verwey .:. Die hundert besten Gedichte
157229
Meyer, Richard Moritz u.a., Die hundert besten Gedichte. Berlin u.a. 1913.
Privacy
I sell books, not your data
Shipping Costs
No deliveries to the EU!
Google Mail
Gmail is blocking my automatic replies - communication with Gmail users is restricted
Description
Meyer, Richard Moritz u.a.,
Die hundert besten Gedichte. Berlin u.a.: Thalacker u.a., 1913. ca. 450 Seiten. Halblederband mit Rückenprägung. Kleinoktav. 284 g
* 1: Die hundert besten Gedichte der deutschen Sprache. (Lyrik). XVI, 103 Seiten. 2: Adam L. Gowans, The Hundred best Poems (lyrical) in the English Language. London, Glasgow, 1922. xvi, 143 Seiten. 3: Albert Verwey, De honderd beste gedichten (lyriek) in de nederlandsche taal. Amsterdam u.a.: Kirberger & Kesper u.a., 1915. xii, 162 Seiten. - Gebräunt, Vortitelblatt mit Bibliotheksregistraturen und -stempel, Rücken unten mit schwachen Spuren von entfernter Bibliotheksregistratur.
Bestell-Nr.157229
Meyer Gowans Verwey | Bibliophilie Einband | Lyrik | Gedichte | Poesie | Anthologien
VORWORT
DIESE Auswahl versucht, aus dem überreichen Schatz der deutschen Lyrik diejenigen Edelsteine zu sammeln, über deren überragenden Weit eine gewisse Einstimmigkeit herrschen dürfte. Ich habe deshalb mein persönliches Urteil wenigstens insoweit zurücktreten lassen, als ich mit zwei oder Ausnahmen nur solche Lieder wählte, die auch von andern und bewährten Kritikern in ihre Auslesen aufgenommen waren. Es musste ferner von der Aufnahme der besten Gedichte lebender Poeten leider abgesehen werden. Ferner konnten nur solche Dichtungen Platz finden, ohne weiteres gemeinverständlich sind : ich musste deshalb Annette von Droste fast unvertreten lassen ; und auch Freiligraths wirksamste Poesien, die aus der Revolutionszeit, scheiden aus, weil sie ohne Commentar nicht gewürdigt werden können.
Ich bemühte mich, unsere Lyrik nach allen Seiten zur Anschauung zu bringen und habe deshalb die ihr eigentümliche Gattung des Kommersliedes stärker als üblich herangezogen ; ist doch das an der Studententafel gesungene Lied neben dem Kirchenlied heut das einzige, in dem die uralte Art des Gemeindegesangs noch fortlebt, das einzige, das von dem Wesen des "Volksliedes" noch eine Vorstellung geben kann. Die Anordnung ist eine chronologische ; doch habe ich aus Gründen der künstlerischen Gruppirung mir einzelne leichte Abweichungen gestattet.
RICHARD M. MEYER
Berlin, 2/1/08
PREFATORY NOTE.
LET me frankly admit, to begin with, that the attractiveness and probable selling qualities of the title of this little bcok, ' The Hundred Best Poems,' proved, when it had been once thought of, too powerful arguments in its favour for it to be abandoned. I am fully conscious of the presumption such a title implies in an unknown selector, but at the same time I submit that only a plebiscite of dulyqualified lovers of poetry could make a selection that could claim to deserve this title beyond all question, and such a plebiscite is of course impossible. I can claim no more than that my attempt to realise this title is an honest one, and I can assert, without fear of contradiction, that every one of the poems I have includid is a " gem of purest ray serene ; " that none can be too often read or too often repeated to one's self ; that every one of them should be known by heart by every lover of good literature, so that each may become, as it were, a part of his inner being. I have not inserted any poems by living authors. I have taken the greatest care with the texts of the poems. The editions followed have been mentioned in every case. I have scrupulously retained the punctuation of these original editions, and only modernized the spelling of the old copies; while I have not ventured to omit any part of any poem. I have not supplied titles of my own, but have adopted those I found already employed in the editions used as models, or, in some of the cases in which I found none, have merely added a descriptive one, such as " Song from Don Juan.' " In conclusion, my very warmest thanks are due to Messrs. Macmillan & Co., Ltd., for permission to include Tennyson's 4 Crossing the Bar ; ' to Mr. D. Nutt for permission to insert W. E. Henley's ' To R. T. H. B.' and Margaritz Sorori ; ' to Messrs. Smith, Elder & Co. for a like privilege in regard to Browning's Epilogue,' and to Mr. Lloyd Osbourne and Messrs. Chatto & Windus for permission to reproduce Stevenson's Requiem.' Without these poems the volume would have had a much smaller claim to its title than it does possess, slight as that may be. My thanks are also due to the following gentlemen who have kindly allowed me to reproduce copyright texts of noncopyright poems from editions published by them :—Messrs, Bickers & Son (Ben Jonson), Messrs. Chapman & Hall, Ltd. (Landor), Messrs. Chatto & Windus (Herrick), Mr. Buxton Forman (Keats and Shelley), Mr. Henry Frowde (Wordsworth), Mr. Alex. Gardner and the Rev. George Henderson, B.D. (Lady Nairne), Messrs. T. C. & E. C. Jack (Burns) , Messrs. Macmillan & Co., Ltd. (Clough and Tennyson), Mr. John Murray (Byron), Messrs. George Routledge & Sons, Ltd. (Poe), Messrs. Smith, Elder & Co. (Browning), Messrs. Ward, Lock & Co., Ltd. (Coleridge and Hood). A. L. G.
VOORREDE (mit Lücken / met gaten)
_ :r boekje bevat van alle nederlandsche gedichten : de honderd beste, maar wel het naar mijn tening beste honderdtal. Zoo rijk, zoo verheven, verstaanbaar, en ook zoo rechtvaardig mogelijk _,est de keus zijn die onze dichtkunst naar waar°d vertegenwoordigde. Daarom niet alleen werk in de allergrootsten, maar ook van kleineren die _Jr een bizonder talent uitmuntten. Daarom niets zoo goed als niets van het gelijkvloersche en het ::orische. Daarom ook niets—al betreur ik het—in die talrijke bewonderenswaardige gedichten hetzij door hun verouderde taal of door de renaardigheden van hun inhoud, alleen na studie _nnen verstaan worden. De arbeid van levende enters of van hen die we tot het nog levende slacht rekenen, bleef bovendien geheel uitgesloten. Enkele uitzonderingen—om redenen van welstand —daargelaten, zijn de dichters gerangschikt volgorde van hun geboortejaar, Wie van meen::: zijn mocht dat die regeling weinig verrassend maar ten deele leerzaam is, hij leze de gedichten de orde van de inhoudsopgaaf : d.i. in de gegevene van hun naamletter. Het kan den steller van dit boekje niet anders dan lief wanneer de lezer door het inzien van dien sc;.:- baargrilligen samenhang verschillen en verw::- schappen op het spoor komt, die hem bij etz. regelrechte lezing van het gebodene verbo: bleven.
ALBERT VERMEY
NO0 RDWIJ KAAN - ZE KERSTWEEK, 1909,
Die hundert besten Gedichte. Berlin u.a.: Thalacker u.a., 1913. ca. 450 Seiten. Halblederband mit Rückenprägung. Kleinoktav. 284 g
* 1: Die hundert besten Gedichte der deutschen Sprache. (Lyrik). XVI, 103 Seiten. 2: Adam L. Gowans, The Hundred best Poems (lyrical) in the English Language. London, Glasgow, 1922. xvi, 143 Seiten. 3: Albert Verwey, De honderd beste gedichten (lyriek) in de nederlandsche taal. Amsterdam u.a.: Kirberger & Kesper u.a., 1915. xii, 162 Seiten. - Gebräunt, Vortitelblatt mit Bibliotheksregistraturen und -stempel, Rücken unten mit schwachen Spuren von entfernter Bibliotheksregistratur.
Bestell-Nr.157229
Meyer Gowans Verwey | Bibliophilie Einband | Lyrik | Gedichte | Poesie | Anthologien
VORWORT
DIESE Auswahl versucht, aus dem überreichen Schatz der deutschen Lyrik diejenigen Edelsteine zu sammeln, über deren überragenden Weit eine gewisse Einstimmigkeit herrschen dürfte. Ich habe deshalb mein persönliches Urteil wenigstens insoweit zurücktreten lassen, als ich mit zwei oder Ausnahmen nur solche Lieder wählte, die auch von andern und bewährten Kritikern in ihre Auslesen aufgenommen waren. Es musste ferner von der Aufnahme der besten Gedichte lebender Poeten leider abgesehen werden. Ferner konnten nur solche Dichtungen Platz finden, ohne weiteres gemeinverständlich sind : ich musste deshalb Annette von Droste fast unvertreten lassen ; und auch Freiligraths wirksamste Poesien, die aus der Revolutionszeit, scheiden aus, weil sie ohne Commentar nicht gewürdigt werden können.
Ich bemühte mich, unsere Lyrik nach allen Seiten zur Anschauung zu bringen und habe deshalb die ihr eigentümliche Gattung des Kommersliedes stärker als üblich herangezogen ; ist doch das an der Studententafel gesungene Lied neben dem Kirchenlied heut das einzige, in dem die uralte Art des Gemeindegesangs noch fortlebt, das einzige, das von dem Wesen des "Volksliedes" noch eine Vorstellung geben kann. Die Anordnung ist eine chronologische ; doch habe ich aus Gründen der künstlerischen Gruppirung mir einzelne leichte Abweichungen gestattet.
RICHARD M. MEYER
Berlin, 2/1/08
PREFATORY NOTE.
LET me frankly admit, to begin with, that the attractiveness and probable selling qualities of the title of this little bcok, ' The Hundred Best Poems,' proved, when it had been once thought of, too powerful arguments in its favour for it to be abandoned. I am fully conscious of the presumption such a title implies in an unknown selector, but at the same time I submit that only a plebiscite of dulyqualified lovers of poetry could make a selection that could claim to deserve this title beyond all question, and such a plebiscite is of course impossible. I can claim no more than that my attempt to realise this title is an honest one, and I can assert, without fear of contradiction, that every one of the poems I have includid is a " gem of purest ray serene ; " that none can be too often read or too often repeated to one's self ; that every one of them should be known by heart by every lover of good literature, so that each may become, as it were, a part of his inner being. I have not inserted any poems by living authors. I have taken the greatest care with the texts of the poems. The editions followed have been mentioned in every case. I have scrupulously retained the punctuation of these original editions, and only modernized the spelling of the old copies; while I have not ventured to omit any part of any poem. I have not supplied titles of my own, but have adopted those I found already employed in the editions used as models, or, in some of the cases in which I found none, have merely added a descriptive one, such as " Song from Don Juan.' " In conclusion, my very warmest thanks are due to Messrs. Macmillan & Co., Ltd., for permission to include Tennyson's 4 Crossing the Bar ; ' to Mr. D. Nutt for permission to insert W. E. Henley's ' To R. T. H. B.' and Margaritz Sorori ; ' to Messrs. Smith, Elder & Co. for a like privilege in regard to Browning's Epilogue,' and to Mr. Lloyd Osbourne and Messrs. Chatto & Windus for permission to reproduce Stevenson's Requiem.' Without these poems the volume would have had a much smaller claim to its title than it does possess, slight as that may be. My thanks are also due to the following gentlemen who have kindly allowed me to reproduce copyright texts of noncopyright poems from editions published by them :—Messrs, Bickers & Son (Ben Jonson), Messrs. Chapman & Hall, Ltd. (Landor), Messrs. Chatto & Windus (Herrick), Mr. Buxton Forman (Keats and Shelley), Mr. Henry Frowde (Wordsworth), Mr. Alex. Gardner and the Rev. George Henderson, B.D. (Lady Nairne), Messrs. T. C. & E. C. Jack (Burns) , Messrs. Macmillan & Co., Ltd. (Clough and Tennyson), Mr. John Murray (Byron), Messrs. George Routledge & Sons, Ltd. (Poe), Messrs. Smith, Elder & Co. (Browning), Messrs. Ward, Lock & Co., Ltd. (Coleridge and Hood). A. L. G.
VOORREDE (mit Lücken / met gaten)
_ :r boekje bevat van alle nederlandsche gedichten : de honderd beste, maar wel het naar mijn tening beste honderdtal. Zoo rijk, zoo verheven, verstaanbaar, en ook zoo rechtvaardig mogelijk _,est de keus zijn die onze dichtkunst naar waar°d vertegenwoordigde. Daarom niet alleen werk in de allergrootsten, maar ook van kleineren die _Jr een bizonder talent uitmuntten. Daarom niets zoo goed als niets van het gelijkvloersche en het ::orische. Daarom ook niets—al betreur ik het—in die talrijke bewonderenswaardige gedichten hetzij door hun verouderde taal of door de renaardigheden van hun inhoud, alleen na studie _nnen verstaan worden. De arbeid van levende enters of van hen die we tot het nog levende slacht rekenen, bleef bovendien geheel uitgesloten. Enkele uitzonderingen—om redenen van welstand —daargelaten, zijn de dichters gerangschikt volgorde van hun geboortejaar, Wie van meen::: zijn mocht dat die regeling weinig verrassend maar ten deele leerzaam is, hij leze de gedichten de orde van de inhoudsopgaaf : d.i. in de gegevene van hun naamletter. Het kan den steller van dit boekje niet anders dan lief wanneer de lezer door het inzien van dien sc;.:- baargrilligen samenhang verschillen en verw::- schappen op het spoor komt, die hem bij etz. regelrechte lezing van het gebodene verbo: bleven.
ALBERT VERMEY
NO0 RDWIJ KAAN - ZE KERSTWEEK, 1909,
Product Details
157229
1 Item